haihai

Hai Hai
はいはい
Gateo
traduccion de Ringo: Gateo


traducción en voseo (argentina,uruguay)

Anda y calentate algo en el microondas
Estare en casa a las 3 en punto

Luego salí y comprate un poco de rico arroz integral
Y lava, pica, y pone aparte algunos pepinos

Los chicos son luces brillantes relumbrando de 17 a 18
Las chicas son resplandores pasando fugazmente de 18 a 19
No sos tan desmañado como pensas
La parte loca es que, todavia es verdadero

Aunque hayamos peleado mucho aquellos tres años
He olvidado todo acerca de esa bicicleta

Quedate cubierto en polvo para sopa de choclo
Mata al ruiseñor
Estoy confundida por esos recuerdos locos de cuando eramos jovenes
La parte loca es que, todavia es verdadero

Los chicos son luces brillantes relumbrando de 17 a 18
Las chicas son resplandores pasando fugazmente de 18 a 19
No sos tan desmañado como pensas
La parte loca es que, todavia es verdadero




traducción en castellano neutral

Anda y calientate algo en el microondas
Estare en casa a las 3 en punto

Luego sal y comprate un poco de rico arroz integral
Y lava, pica, y pon aparte algunos pepinos

Los chicos son luces brillantes relumbrando de 17 a 18
Las chicas son resplandores pasando fugazmente de 18 a 19
No eres tan desmañado como piensas
La parte loca es que, todavia es verdadero

Aunque hayamos peleado mucho aquellos tres años
He olvidado todo acerca de esa bicicleta

Quedate cubierto en polvo para sopa de choclo
Mata al ruiseñor
Estoy confundida por esos recuerdos locos de cuando eramos jovenes
La parte loca es que, todavia es verdadero

Los chicos son luces brillantes relumbrando de 17 a 18
Las chicas son resplandores pasando fugazmente de 18 a 19
No eres tan desmañado como piensas
La parte loca es que, todavia es verdadero



Traductor del Japones: FreckleGirl
Traductor del Ingles: Tisheena



Notas sobre la cancion:
Musica: Shiina Ringo y Tabuchi Hisako Letra: Hatsuiku Status
Hai Hai se encuentra en la coleccion de singles Zecchoushuu
(*) Referencia a un haiku de Oda Nobunaga (siglo XVI):
"Si no canta
mata
al ruiseñor"

"
鳴かぬなら
殺してしまえ
ホトトギス"