doppelganger

Doppelganger
ドツペルゲンガー
Doppelganger*
traduccion de Ringo: Doppelganger


traducción en voseo (argentina,uruguay)

Hola Adios
Te amo Te odio
Crepusculo Una llovizna*
Una persona conocida Un completo extraño

Lo he visto, el tiempo pasado que manipulo el deseo
Ya me he rendido, apurate y mostrame lo que es real aca
Te hare sentir bien

Hola Buenas noches
Tosco Elegante*
Crepusculo Una nube errante
Un semillero Un completo extraño

Se ha ido, el poltergeist* que se parecia tanto a mi
Ya lo he decidido, causare desastre y
te poseeré*.

Lo he visto, amor y odio llenos con un sentido estetico
Ya me he rendido, por favor mostrame
el camino al paraíso.




traducción en castellano neutral

Hola Adios
Te amo Te odio
Crepusculo Una llovizna*
Una persona conocida Un completo extraño

Lo he visto, el tiempo pasado que manipulo el deseo
Ya me he rendido, apurate y muestrame lo que es real aqui
Te hare sentir bien

Hola Buenas noches
Tosco Elegante*
Crepusculo Una nube errante
Un semillero Un completo extraño

Se ha ido, el poltergeist* que se parecia tanto a mi
Ya lo he decidido, causare desastre y
te poseeré*.

Lo he visto, amor y odio llenos con un sentido estetico
Ya me he rendido, por favor muestrame
el camino al paraíso.



Traductor del Japones: Brian Stewart & Takako Sakuma
Traductor del Ingles: Tisheena



Notas sobre la cancion:
Musica y Letra: Shiina Ringo
Doppelganger se encuentra en el album Kalk Samen Kuri no Hana.
Segun wikipedia, en esta cancion se usaron sonidos de canciones viejas, compilandolas y haciendolas una nueva cancion (aunque no se en que medida). LAs canciones usadas son: Suberidai, Kabukicho no Joou, Remote Controller, Honnou, Identity y So Cold.
Ringo dice en su pagina, que le encantaba la palabra Doppelganger y que queria usarla en un titulo alguna vez, en algun single. Y que despues leyo lo que significaba y dijo "Practicamente, si te pasa lo del Doppelganger (experiencia ddel espiritu fuera del cuerpo) te moris, o no?." Tambien declaro "Que los extraños (Tanin) son extraños, aunque me meta en el cuerpo de uno, yo voy a perder mi existencia, creo yo. Eso queria expresar en esta letra, sobre confrontarme a la gente, y tambien escribi sobre mi adoracion a la literatura *risas*"
(*) Doppelganger: Un doppleganger es el término que se utiliza para designar a cualquier doble de una persona, comúnmente en referencia al gemelo diabólico o a la bilocación. Origen alemán: doppel que significa "doble" y gänger traducida como "andante" (Wikipedia). Esto de doble se puede ver en la misma letra de la cancion (Hola, Adio. Te amo, Te odio).
(*) Una llovizna (namida ame - 泪雨): Tambien puede significar "Llorar en la lluvia" (constituido normalmente por el idiograma de lagrima y lluvia). De cualquier manera esta "lluvia ligera" o "llovizna" da una sensacion melancolica y triste (aqui se diria "Garua") .
(*) Tosco, Elegante (mae no meri, shitoyaka
- 前のめり 淑): Segun el traductor Mae no meri (que significa encorbado, inclinado) nos pinta a una mujer encorbada caminnado, como las viejas pituras y grabados de Japon. Shitoyaka seria al contrario, una mujer yendo derecha. Por eso intente darle en español tambien uns ignificado como el traductor del ingles. Literalmente seria "Encorbada, Derecha" .
(*) Poltergeist: Aqui se uso aproposito la palabra poltergeist para traducir sourei
騷靈 (literalmente: Espiritu molesto), para unirla con su cancion hermana, homonima.
(*) Poseere: de Poseyer, Meterse en el cuerpo del otro.