meisai

Meisai
迷彩
Camuflaje
traduccion de Ringo: Camuflaje


traducción en voseo (argentina,uruguay)

“Che, ¿No preferirias retirarte a un lejano pueblo sin nombre y vivir tranquilamente?
Estoy tan cansada de esta vida. Vení y llevame"

Tengo exito en mi huida, pero pierdo el sabor de un blanco durazno en una dimensión llamada Conciencia*, parecida a la arena.
¿Donde esta el calor que logro huir? Estoy empezando a temblar con duda.

De esa manera, le fié vagamente mi ultimo azul*.
La temperatura que sabe que no puede nunca volver, y el color del miedo de una noche interminable*.
Estancada en la frontera, la candidez de mi determinación.
Las olas golpeando las colinas de la costa, ya he olvidado que no alejaran el arrepentimiento ni el color de ellas mismas.

Cansada de esperar, el helado aroma es concreto, en un organo llamado Conciencia, parecido a la arena.
¿Donde esta el frío que deje esperando? Estoy motivada por el temblor y las dudas.

De esta manera, la blancura del corrector liquido* imitó mi afecto
Enmiendo desesperadamente el estado actual de las cosas, el color del miedo en mi cuerpo despellejado.
Me dedique a ser una espectadora, la palidez de mi emocion.
Mirando la tormenta ya me he olvidado, estaba el color de la nube que no desprenderia lagrimas por mi.


Mi ultimo azul.
La temperatura que sabe que no puede nunca volver, y el color del miedo de una noche interminable.
Estancada en la frontera, la candidez de mi determinación.
Las olas golpeando las colinas de la costa, ya he olvidado que no alejaran el arrepentimiento ni el color de ellas mismas.


traducción en castellano neutral

“Oye, ¿No preferirias retirarte a un lejano pueblo sin nombre y vivir tranquilamente?
Estoy tan cansada de esta vida. Ven y llevame"

Tengo exito en mi huida, pero pierdo el sabor de un blanco durazno en una dimensión llamada Conciencia*, parecida a la arena.
¿Donde esta el calor que logro huir? Estoy empezando a temblar con duda.

De esa manera, le fié vagamente mi ultimo azul*.
La temperatura que sabe que no puede nunca volver, y el color del miedo de una noche interminable*.
Estancada en la frontera, la candidez de mi determinación.
Las olas golpeando las colinas de la costa, ya he olvidado que no alejaran el arrepentimiento ni el color de ellas mismas.

Cansada de esperar, el helado aroma es concreto, en un organo llamado Conciencia, parecido a la arena.
¿Donde esta el frío que deje esperando? Estoy motivada por el temblor y las dudas.

De esta manera, la blancura del corrector liquido* imitó mi afecto
Enmiendo desesperadamente el estado actual de las cosas, el color del miedo en mi cuerpo despellejado.
Me dedique a ser una espectadora, la palidez de mi emocion.
Mirando la tormenta ya me he olvidado, estaba el color de la nube que no desprenderia lagrimas por mi.


Mi ultimo azul.
La temperatura que sabe que no puede nunca volver, y el color del miedo de una noche interminable.
Estancada en la frontera, la candidez de mi determinación.
Las olas golpeando las colinas de la costa, ya he olvidado que no alejaran el arrepentimiento ni el color de ellas mismas.



Traductor del Japones: Brian Stewart & Takako Sakuma
Traductor del Ingles: Tisheena



Notas sobre la cancion:
Musica y Letra: Shiina Ringo
Meisai se encuentra en el album Kalk Samen Kuri no Hana, Heisei Fuuzoku y ene l single Stem. Estas tres version son diferentes entre si; la del KSK y la del single no tiene tanta diferente, pero la del Heisei Fuuzoku tiene otros arreglos bastante diferente.
Sobre Meisai, Ringo dice "Hasta ahora, en las letras que escribi no las necesite, asi que no las use, pero para esta letra use comillas ("". Como algo dicho por alguien). En una cancion de Taniguchi Takashi, llamada 指でさようなら (Yubi de Sayonara, Adios con los dedos), hay una parte en la que usa las comillas, para escribir una conversacion entre dos personas. Cuando lo vi, pense "Que hermoso queda", y lo admire un monton. Y las cosas que canto (entre comillas) es sobre la descripcion de algo que hice una vez "Aah, es terrible. Dije semejante cosa, hice semejante cosa. Soy terrible", y despues de sentir eso, pense, y me pregunte ¿No es algo de lo que me averguenzo ahora? Esta cancion es la imagen de eso."
Los traductores del japones dicen que Ringo dice que Meisai (e Ishiki) son menos sobre los que ocurre, sino mas sobre la mente conciente.
(*) Conciencia (Ishiki): Esta palabra es el hilo conductor a su cancion hermana, Ishiki.
(*) Le fié vagamente mi ultimo azul: Segun el tradutor del japones esta frase no tiene sujeto, pero dice "Con quien Ringo se esta escapando, a esa persona le fia su ultimo azul". Tambien dice que los colores son muy importantes en esta cancion, que el azul puede significar "juventud", o tal vez es una referencia a una noche interminable, y el azul del cielo del día.
(*) La temperatura que sabe..: Takako, una de las traductoras del ingles, dice "Ella se da cuenta del hecho de que no puede volver y se da cuenta que la pasion se enfrió, pero es peor en la noche cuando sabe que tiene que esta con la persona con la que se escapó".
(*) Corrector Liquido: Liquid Paper. No se como se dice en cada pais. Es exactamente esas lapiceras que tienen adentro un liquido blanco, que se seca rapido, usado para corregir errores en lapicera.