kareha

Kareha
枯葉
Las hojas muertas
traduccion de Ringo: Le feuilles mortes


traducción en voseo (argentina,uruguay)

Oh... quería tanto que te acuerdes
los días felices en que eramos amigos
En aquellos días, la vida era más bella
Y el sol, más brillante que hoy
Las hojas de otoño se recogen con la escoba
Lo ves, no me he olvidado
Las hojas de otoño se recogen a la pala
Las memorias y los arrepentimientos también
Y el viento del norte se los lleva
En la fría noche de olvido
Lo ves, no me he olvidado
La canción que me cantabas...
Es una canción que se nos asemeja
Me amabas, y yo te amaba
Viviamos los dos, juntos
Vos que me amabas, y yo que te amaba
Pero la vida separa a aquellos que se aman
Tan dulcemente, sin hacer ruido
Y el mar borra en la arena
los pasos de amantes divididos

Las hojas que caen se amontonan en la ventana
Las hojas de otoño de rojo y dorado
Veo tus labios, los besos de verano
Las manos tostadas que solia agarrar
Desde que te fuiste, los dias se alargaron
Y pronto escuchare una vieja cancion de invierno
Pero te extraño más que nada cariño
cuando las hojas de otoño comienzan a caer




traducción en castellano neutral

Oh... quería tanto que te acuerdes
los días felices en que eramos amigos
En aquellos días, la vida era más bella
Y el sol, más brillante que hoy
Las hojas de otoño se recogen con la escoba
Lo ves, no me he olvidado
Las hojas de otoño se recogen a la pala
Las memorias y los arrepentimientos también
Y el viento del norte se los lleva
En la fría noche de olvido
Lo ves, no me he olvidado
La canción que me cantabas...
Es una canción que se nos asemeja
Me amabas, y yo te amaba
Viviamos los dos, juntos
Tu que me amabas, y yo que te amaba
Pero la vida separa a aquellos que se aman
Tan dulcemente, sin hacer ruido
Y el mar borra en la arena
los pasos de amantes divididos

Las hojas que caen se amontonan en la ventana
Las hojas de otoño de rojo y dorado
Veo tus labios, los besos de verano
Las manos tostadas que solia agarrar
Desde que te fuiste, los dias se alargaron
Y pronto escuchare una vieja cancion de invierno
Pero te extraño más que nada cariño
cuando las hojas de otoño comienzan a caer



Traductor del Frances:(Primera parte) FreckleGirl
Traductor del Ingles: Tisheena

Notas sobre la cancion:
Musica:Joseph Kosma Letra: Jacques Prévert (frances), Johnny Mercer (ingles)
Kareha se encuentra en el album Utaite Myouri.
Esta cancion es un clasico del jazz (compuesto en 1945), interpretado por muchos artistas (instrumentalmente y cantado), como
Yves Montand, Miles Davis, Edith Piaf, Nat King Cole y hasta Iggy Pop...