絶対値対相対値
Valor absoluto vs Valor relativo
traduccion oficial: Relativo vs Absoluto
traducción (voseo)
Diversificacion, automatizacion
lo unico que estas usando es tu boca
La afectacion de los debatores, la afectacion de los virtuosos
por naturaleza, son cautivados por la pretension
No tengo ganas de pelear sobre si es verdad o mentira
¿Algo se interpone entre nosotros dos?
Si habria algo, serian solo nuestros cuerpos
Indigestion, idealizacion
estas soñando demasiadas cosas
Las afectaciones de los pensadores, las afectaciones de los letristas
ahora, si tenes celos, estaras pegajoso
Por favor dame un si o un no, te lo pido
Te lo dare a vos, que te desatas animadamente al caerte,
toma la mejor tecnica de combate terrestre*
Cariño, te amo
Vwoom!*, ya estoy acabada, a punto de acabar con alguien
Estoy en problemas, me estoy volviendo loca
Estoy loca por vos, que sos tan impuro; el Macrocosmos
El arte del tiempo en nuestro idioma natural
Es una desgracia en exposicion
Una union nacional en una union de zen y ceremonia del te
Japon esta aca, ¡Bravo!.
Puede que sea macho o hembra, no te podria decir
No importa cual, yo soy siempre la misma
Busca solo un vos
Si lo haces, malo
y si no, peor
Mis disculpas, perdi la direccion
Cariño, te extraño
Sniff*, soy rechazada, estoy a punto de tocar a alguien
Estoy en problemas, me estoy volviendo loca
Yo, tan impura, tengo solo una intencion; el Microcosmos
Cariño, te amo
Sin nada que decir, soy amada, a punto de ver a traves a alguien
Estoy en problemas, me estoy volviendo loca
El extasis de nosotros dos, tan peligrosos; el Macrocosmos
lo unico que estas usando es tu boca
La afectacion de los debatores, la afectacion de los virtuosos
por naturaleza, son cautivados por la pretension
No tengo ganas de pelear sobre si es verdad o mentira
¿Algo se interpone entre nosotros dos?
Si habria algo, serian solo nuestros cuerpos
Indigestion, idealizacion
estas soñando demasiadas cosas
Las afectaciones de los pensadores, las afectaciones de los letristas
ahora, si tenes celos, estaras pegajoso
Por favor dame un si o un no, te lo pido
Te lo dare a vos, que te desatas animadamente al caerte,
toma la mejor tecnica de combate terrestre*
Cariño, te amo
Vwoom!*, ya estoy acabada, a punto de acabar con alguien
Estoy en problemas, me estoy volviendo loca
Estoy loca por vos, que sos tan impuro; el Macrocosmos
El arte del tiempo en nuestro idioma natural
Es una desgracia en exposicion
Una union nacional en una union de zen y ceremonia del te
Japon esta aca, ¡Bravo!.
Puede que sea macho o hembra, no te podria decir
No importa cual, yo soy siempre la misma
Busca solo un vos
Si lo haces, malo
y si no, peor
Mis disculpas, perdi la direccion
Cariño, te extraño
Sniff*, soy rechazada, estoy a punto de tocar a alguien
Estoy en problemas, me estoy volviendo loca
Yo, tan impura, tengo solo una intencion; el Microcosmos
Cariño, te amo
Sin nada que decir, soy amada, a punto de ver a traves a alguien
Estoy en problemas, me estoy volviendo loca
El extasis de nosotros dos, tan peligrosos; el Macrocosmos
traducción (neutral)
Diversificacion, automatizacion
lo unico que estas usando es tu boca
La afectacion de los debatores, la afectacion de los virtuosos
por naturaleza, son cautivados por la pretension
No tengo ganas de pelear sobre si es verdad o mentira
¿Algo se interpone entre nosotros dos?
Si habria algo, serian solo nuestros cuerpos
Indigestion, idealizacion
estas soñando demasiadas cosas
Las afectaciones de los pensadores, las afectaciones de los letristas
ahora, si tienes celos, estaras pegajoso
Por favor dame un si o un no, te lo pido
Te lo dare a ti, que te desatas animadamente al caerte,
ten la mejor tecnica de combate terrestre*
Cariño, te amo
Vwoom!*, ya estoy acabada, a punto de acabar con alguien
Estoy en problemas, me estoy volviendo loca
Estoy loca por ti, que eres tan impuro; el Macrocosmos
El arte del tiempo en nuestro idioma natural
Desgracia en exposicion
Una union nacional en una union de zen y ceremonia del te
Japon es aqui, ¡Bravo!.
Puede que sea macho o hembra, no te podria decir
No importa cual, yo soy siempre la misma
Busca solo un tu
Si lo haces, malo
y si no, peor
Mis disculpas, perdi la direccion
Cariño, te extraño
Sniff*, soy rechazada, estoy a punto de tocar a alguien
Estoy en problemas, me estoy volviendo loca
Yo, tan impura, tengo solo una intencion; el Microcosmos
Cariño, te amo
Sin nada que decir, soy amada, a punto de ver a traves a alguien
Estoy en problemas, me estoy volviendo loca
El extasis de nosotros dos, tan peligrosos; el Macrocosmos
lo unico que estas usando es tu boca
La afectacion de los debatores, la afectacion de los virtuosos
por naturaleza, son cautivados por la pretension
No tengo ganas de pelear sobre si es verdad o mentira
¿Algo se interpone entre nosotros dos?
Si habria algo, serian solo nuestros cuerpos
Indigestion, idealizacion
estas soñando demasiadas cosas
Las afectaciones de los pensadores, las afectaciones de los letristas
ahora, si tienes celos, estaras pegajoso
Por favor dame un si o un no, te lo pido
Te lo dare a ti, que te desatas animadamente al caerte,
ten la mejor tecnica de combate terrestre*
Cariño, te amo
Vwoom!*, ya estoy acabada, a punto de acabar con alguien
Estoy en problemas, me estoy volviendo loca
Estoy loca por ti, que eres tan impuro; el Macrocosmos
El arte del tiempo en nuestro idioma natural
Desgracia en exposicion
Una union nacional en una union de zen y ceremonia del te
Japon es aqui, ¡Bravo!.
Puede que sea macho o hembra, no te podria decir
No importa cual, yo soy siempre la misma
Busca solo un tu
Si lo haces, malo
y si no, peor
Mis disculpas, perdi la direccion
Cariño, te extraño
Sniff*, soy rechazada, estoy a punto de tocar a alguien
Estoy en problemas, me estoy volviendo loca
Yo, tan impura, tengo solo una intencion; el Microcosmos
Cariño, te amo
Sin nada que decir, soy amada, a punto de ver a traves a alguien
Estoy en problemas, me estoy volviendo loca
El extasis de nosotros dos, tan peligrosos; el Macrocosmos
Traductor del Japones: FreckleGirl
Traductor del Ingles: Tisheena
Notas sobre la cancion:
Musica: Izawa/Ringo Letra: Shiina Ringo
"Zettaichi tai Soutaichi" se encuentra en el album "Daihakken" de Tokyo Jihen.
*Combate terrestre (Newaza): El tipico combate uno a uno, tipo judo (en el momento en que estan en el piso)
*Vwoom(Bakyun): Onomatopeya de algo pasando a gran velocidad
*Sniff(kusun): Onomatopeya de olfatear, obviamente.