茜さす 帰路照らされど..
Aunque los colores brillantes del ocaso iluminan mi camino a casa....
traduccion de Ringo: Cuando comienza a anochecer...
traducción en voseo (argentina,uruguay)
En el mismo cruce de siempre, él me besara la mejilla
Otra vez sin ni siquiera planearlo, hoy el se sumerge por alli en el oceano
Me pongo los auriculares en mis oidos
Una chica irlandesa esta cantando
Mientras anochece, ¿Es muy doloroso
tener mis lagrimas atraidas fuera de mi?*
La gente que cruza la calle que curva alrededor mio me fascina
Otra vez sin ni siquiera planearlo, él desaparecera por el edificio por alli
Me pongo los auriculares en mis oidos
El gran bajo inquieto esta corriendo
Mientras anochece, ¿Es muy doloroso
tener mis lagrimas atraidas fuera de mi?*
No hay certezas en nuestra relación ahora
A veces quiero intentar salir a encontrarme con un mañana en donde no le tenga miedo
Me pongo los auriculares en mis oidos
Alguien canta una cancion
Me siento tan triste
Ahora, querido, promete algo
Por favor decime algo
palabras para aliviarme
No quiero llorar
No quiero llorar
traducción en castellano neutral
En el mismo cruce de siempre, él me besara la mejilla
Otra vez sin ni siquiera planearlo, hoy el se sumerge por alli en el oceano
Me pongo los auriculares en mis oidos
Una chica irlandesa esta cantando
Mientras anochece, ¿Es muy doloroso
tener mis lagrimas atraidas fuera de mi?*
La gente que cruza la calle que curva alrededor mio me fascina
Otra vez sin ni siquiera planearlo, él desaparecera por el edificio por alli
Me pongo los auriculares en mis oidos
El gran bajo inquieto esta corriendo
Mientras anochece, ¿Es muy doloroso
tener mis lagrimas atraidas fuera de mi?*
No hay certezas en nuestra relación ahora
A veces quiero intentar salir a encontrarme con un mañana en donde no le tenga miedo
Me pongo los auriculares en mis oidos
Alguien canta una cancion
Me siento tan triste
Ahora, querido, promete algo
Por favor dime algo
palabras para aliviarme
No quiero llorar
No quiero llorar
Traductor del Japones: FreckleGirl
Traductor del Ingles: Tisheena
Notas sobre la cancion:
Musica y Letra: Shiina Ringo
"Akane..." se encuentra en el album Muzai Moratorium.
Segun wikipedia, el titulo es una parodia (o tributo..) de una poesia de Kakinomoto no Hitamaro, un poeta que vivio en los años 662 a 710 . El poema es el siguiente:
茜さす日は照らせれどぬばたまの夜渡る月の隠らく惜しも
Akane sasu hi wa teraseredo nubatama no yoru wataru tsuki no kakuraku kuyashi mo
Aunque el sol brilla, es insufrible que la luna que cruza la noche este oculta (disculpe por mi traduccion xD)
(*)Aca Shiina da a entender que esta llorando contra su voluntad, que sus lagrimas son atraidas (casi obligadas) a caer, en contra de su voluntad. Es un poco dificil de explicarlo, espero que lo hallan entendido n_n
La chica Irlandesa de la que habla es supuestamente Dolores O'Riordan , cantante de The Cranberries.