tsumiki asobi

Tsumiki Asobi
積木遊び
Jugando con Bloques
traduccion de Ringo: Jugando con Bloques


traducción en voseo (argentina,uruguay)


Siempre lo haces asi, escogiendo el circulo cuadrado
Yo nunca le presto mucha atencion y simplemente pongo un triangulo justo en la cima

Ah, lo arruine, lo arruine, no otra vez
Sabes lo mucho que me importa
Ah, fallo, fallo, al fin
Querida esposa, una cierta Señorita Jackson


Siempre actuas asi, pensando duro por un largo largo rato
Unos bloques me hacen tropezarme bien

Ah,lo arruine, lo arruine, no otra vez
Sabes lo mucho que lo amo
Ah, es tan frustrante, tan frustrante, finalmente
Amistad, una mujer con su joven nieta a su lado

No podes sacar suficiente de abusar de otros
Eso es, tenes que servir a tu oponente
Realmente realmente me importa

Sabes lo mucho que me importa
Ah, fallando, fallando, al fin
Querida esposa, una cierta Señorita Jackson

No podes sacar suficiente de abusar de otros
Eso es, tenes que servir a tu oponente
Realmente realmente lo siento asi




traducción en castellano neutral

Siempre lo haces asi, escogiendo el circulo cuadrado
Yo nunca le presto mucha atencion y simplemente pongo un triangulo justo en la cima

Ah, lo arruine, lo arruine, no otra vez
Sabes lo mucho que me importa
Ah, fallo, fallo, al fin
Querida esposa, una cierta Señorita Jackson


Siempre actuas asi, pensando duro por un largo largo rato
Unos bloques me hacen tropezarme bien

Ah,lo arruine, lo arruine, no otra vez
Sabes lo mucho que lo amo
Ah, es tan frustrante, tan frustrante, finalmente
Amistad, una mujer con su joven nieta a su lado

No puedes sacar suficiente de abusar de otros
Eso es, tienes que servir a tu oponente
Realmente realmente me importa

Sabes lo mucho que me importa
Ah, fallando, fallando, al fin
Querida esposa, una cierta Señorita Jackson

No puedes sacar suficiente de abusar de otros
Eso es, tienes que servir a tu oponente
Realmente realmente lo siento asi


Traductor del Japones: Brian Dunn (y algo de Freckle Girl)
Traductor del Ingles: Tisheena



Notas sobre la cancion:
Musica y Letra: Shiina Ringo
Tsumiki Asobi se encuentra solo en el album Muzai Moratorium.
Hay una palabra en japones, boujakubujin, que significa "arrogancia". En ambos, ella lo escribio diferente para jugar con el significado. El primero lo escribio con el significado de "una cierta Señorita Jackson" (Bou Jakuson Fujin), y el segundo de "una joven nieta a su lado" (Bou Jaku Son Fujin). Este es un gran ejemplo de como Shiina juega con las palabras, los significados y los caracteres de los kanjis
.
Tambien he leido por ahi que "Aisai" y "Yuukou" suena como si dijera "I say" y "You call".
Si, los bloques, son los legos, jeje...