Tsuki ni makeinu
月に負け犬
Perdedor a la luna
traduccion de Ringo: Un hombre roto y la luz de la luna
traducción
Tengo tantas personas y cosas que me gustan que es probable que termine abandonandolas
Puede que no tenga ganas de engañar, pero no tengo miedo de nada en particular
Este río fluira sin descanso
¿Hay alguna flor que se supone que no flote en el río?
No debería haber.
Reconoceme.
Puede que muera mañana,
asi que ahora mismo, convoco toda mi fuerza
Si me pudiera hacer entender....No tendría arrepentimientos
Siempre estando paralizada en la silenciosa estación, mi cuerpo continua enfriandose.
Escucha atentamente a la gran cantidad de abuso, enterrado en un mundo lleno de numeros
Incluso si cruzo el puente exitosamente,
voy aun a estar corriendo en un camino que se ve igual
al que acabo de estar.
Perdoname,
eso es todo lo que puedo hacer.
No puedo encontrar a la persona que quiero encontrar.
Asi que voy a arrojar todas estas cosas en mi mano al cielo,
antes de un sol que se pone sin preocuparse por mi.
Mi respiracion exhalada se esta volviendo caliente.
Puede que muera mañana,
asi que ahora mismo, convoco toda mi fuerza
Si me pudiera hacer entender....No tendría arrepentimientos
No puedo encontrar a la persona que quiero encontrar.
Asi que voy a arrojar todas estas cosas en mi mano al cielo,
antes de un sol que se pone sin preocuparse por mi.
Traductor del Japones: Brian Stewart & Takako Sakuma
Traductor del Ingles: Tisheena
Notas sobre la cancion:
Musica y Letra: Shiina Ringo
Tsuki ni makeinu se encuentra en el album Shouso Strip.
"Makeinu" comunmente es "perdedor", pero tambien es una jerga. Asi es como llaman a las mujeres de más de 30 años, soltera y sin hijos. Pero como Ringo tradujo "Hombre Roto", deje "Perdedor" y no "perdedora". Tambien se dice que es una parodia a el ukiyo-e de Hiroshige Ando "Tsuki ni kari" (月に雁) (Ganso salvaje a la luna)
Segun wikipedia,es una cancion donde Ringo le grita a la gente de la empresa donde grababa, l"Al final,no entiendo si me engañaron o si no me engañaron!!!" (el porque yo no lo entiendo xD). Y como en ese momento no le dieron respuesta se dice que por eso llamo la cancion "Perdedor a la luna".