Poltergeist
ポルターガイスト
Poltergeist
traduccion de Ringo: Poltergeists
traducción en voseo (argentina,uruguay)
“Veni a verme más seguido"... me dijiste claramente.
Pienso en vos cariñosamente, estaba tan conmovida,
que me empecé a preocuparme de la forma de tus mechones
y me fui de mi casa sin llave.
Es por eso que reprimí el sentimiento de sobrepasar
todo para llegar a vos, amado mio.
“¡Hoy iré en tren!” Una vez que habia hecho combinacion*, comencé a notar que me estaba rindiendo en la creciente exitación en mi corazón.
“La verdad es el comienzo y el final"... me dijiste claramente.
Mientras recuerdo esas palabras,
pienso como me gustaria tener una vida culta,
como vos lo haces.
Caminando con una marcha vigorosa, use una dura y seria cara.
Para hacerte reir, he decidido sonreir, trabajando para obtener bien mi sonrisa.
“¡Enfrente de tu puerta!” Incluso si
esta habitacion no esta realmente aqui, y las figuras resplandecientes que vi
era trucos jugados en mis ojos, no tendré miedo.
Te reiste antes que yo, dandome una ilusion fantasmal*.
“¡Este yo!” Incluso
como la visión que tanto desee estoy perdiendo lentamente,
aunque seguramente esta desapareciendo,
para mi permanece hermosa. Cantaré esto solo para vos.
traducción en castellano neutral
“Ven a verme más seguido"... me dijiste claramente.
Pienso en ti cariñosamente, estaba tan conmovida,
que me empecé a preocuparme de la forma de tus mechones
y me fui de mi casa sin llave.
Es por eso que reprimí el sentimiento de sobrepasar
todo para llegar a ti, amado mio.
“¡Hoy iré en tren!” Una vez que habia hecho combinacion*, comencé a notar que me estaba rindiendo en la creciente exitación en mi corazón.
“La verdad es el comienzo y el final"... me dijiste claramente.
Mientras recuerdo esas palabras,
pienso como me gustaria tener una vida culta,
como tu lo haces.
Caminando con una marcha vigorosa, use una dura y seria cara.
Para hacerte reir, he decidido sonreir, trabajando para obtener bien mi sonrisa.
“¡Enfrente de tu puerta!” Incluso si
esta habitacion no esta realmente aqui, y las figuras resplandecientes que vi
era trucos jugados en mis ojos, no tendré miedo.
Te reiste antes que yo, dandome una ilusion fantasmal*.
“¡Este yo!” Incluso
como la visión que tanto desee estoy perdiendo lentamente,
aunque seguramente esta desapareciendo,
para mi permanece hermosa. Cantaré esto solo para ti.
Traductor del Japones: Brian Stewart & Takako Sakuma
Traductor del Ingles: Tisheena
Notas sobre la cancion:
Musica y Letra: Shiina Ringo
Poltergeist se encuentra en el album Kalk Samen Kuri no Hana y en Heisei Fuuzoku (las versiones son diferentes).
Sobre esta cancion Ringo escribio: "En esta cancion decidi desde un principio que daria una imagen de algo concreto, de principio a fin, por eso, esta cancion se lee de corrido y se escucha rapidamente, cosa que creo que esta bueno. Y ademas, mi director de escenario me dijo una vez "Lo unico que estoy comprando ultimamente son todos discos con musica de vals". Y nunca pense que eso se convertiria en "Poltergeist", y como ya tenia la linea "Dandome una vision fantasmal", entonces se transformo en la cancion que le hace contraparte a Doppelganger "No se si estoy cantando sobre mi rival(pareja), o si estoy cantando sobre mi misma, pero supongo que estara bien hacerlo sobre un fantasma (poltergeist)" pensé, y luego escribi esta cancion".
El sonido de tren que se escucha al principio pertenece a la linea Odakyuu, y en una entrevista conto que "Es una historia que ocurre dentro del trayecto del Odakyuu".
Un Poltergeist, es un fantasma molesto, que se te mete en tu casa y te jode la vida, ahciendo ruiditos, moviendo cosas. En aleman, poltern, hacer ruido, geist, espiritu.
(*) ..que hice combinacion: Me refiero a hacer combinacion de trenes.
(*)..Ilusion fantasmal: Esta palabra podria traducirse "Doppelganger" y es la conexion con su cancion hermana.