Ikenai ko

Ikenai Ko
いけない子
Chica mala


traducción en voseo (argentina,uruguay)

Cuando me decepciono,
hago como si no lo sintiera
En el color de un hoy fragante
puedo confrontarlo correctamente

Volvere a perder a alguien
con los mismos errores?
Ya estoy harta de esto...

“Veni aqui rapido. ¿Te das cuenta de que aqui el agua es dulce?"
"No te pierdas. ¿Te acordas de la fatiga cada vez que pensas en eso?"

De la manera en que este mundo trascendente es
hay algunas cosas que son inevitables
Cuando me decepciono
me olvido de como hacerlo bien

Por mi soledad,
estoy buscando amor?
Como lo pensaba...


“Veni aqui rapido. ¿Te das cuenta de que aqui el agua es dulce?"
"No te pierdas. ¿Te acordas de la fatiga cada vez que pensas en eso?"


—Si te moris, me da igual—

En un instante, todo se va borrando
entre discordias e imagenes consecutivas
No hay nada más que esto
Estoy apunto de ser chocada por mi sucia tristeza
Aqui, adentro de mi propio ser saturado, que parece que esta esperando
que venga el tiempo perfecto

Asi que, si abandono mis problemas ahora
vivire en una auto-burla y cargare con el peso de mis sufrimientos




traducción en castellano neutral

Cuando me decepciono,
hago como si no lo sintiera
En el color de un hoy fragante
puedo confrontarlo correctamente

Volvere a perder a alguien
con los mismos errores?
Ya estoy harta de esto...

“Ven aqui rapido. ¿Te das cuenta de que aqui el agua es dulce?"
"No te pierdas. ¿Te acuerdass de la fatiga cada vez que pensas en eso?"

De la manera en que este mundo trascendente es
hay algunas cosas que son inevitables
Cuando me decepciono
me olvido de como hacerlo bien

Por mi soledad,
estoy buscando amor?
Como lo pensaba...


“Ven aqui rapido. ¿Te das cuenta de que aqui el agua es dulce?"
"No te pierdas. ¿Te acuerdass de la fatiga cada vez que pensas en eso?"



—Si te mueres, me da igual—

En un instante, todo se va borrando
entre discordias e imagenes consecutivas
No hay nada más que esto
Estoy apunto de ser chocada por mi sucia tristeza
Aqui, adentro de mi propio ser saturado, que parece que esta esperando
que venga el tiempo perfecto

Asi que, si abandono mis problemas ahora
vivire en una auto-burla y cargare con el peso de mis sufrimientos



Traductor del Japones: FreckleGirl
Traductor del Ingles: Tisheena



Notas sobre la cancion:
Musica y Letra: Shiina Ringo
Esta cancion fue escrita para Tomosaka Rie e incluida en el single Shojo Robot. Existe una grabacion en vivo de Ringo tocando esta cancion.